ifPortal.net - інформаційна агенція
Інформаційно - консультаційний центр ПАТ «Прикарпаттяобленерго»
Фотоальбом
Відкриття новорічної ялинки(19.12.2011)
Відкриття новорічної ялинки(19.12.2011)


Загрузка...

Фільми

Загрузка...


Андрухович, Карпа, Курков та інші: чим зацікавили французів українці на Паризькому книжковому салоні

02.04.2018
14:32
Культура
Цьогорічний Книжковий салон у Парижі став визначною культурно-політичною подією для України.
В останні роки Україна не мала стенда і не представляла свою літературу французькій публіці та потенційним партнерам на найбільшому книжковому ярмарку Франції, була у цій сфері "невидимою". Тому цьогорічний український стенд на Паризькому книжковому салоні вважають культурним проривом. 

Росія, яка опонувала Україні і була почесним гостем на Паризькому салоні, представила "бійця ДНР" Захара Прилєпіна як автора-доповідача, "одного із найяскравіших представників свого покоління". Попри звернення української громади та офіційних представників України до Міністерства закордонних справ Франції пояснень так і не було отримано, пише "День".

Тож українські активісти організували акцію протесту – тримали плакати, де було написано французькою: "Прилєпін – терорист", "Прилєпін знаходить своє натхнення, вбиваючи українців", "Руки Прилєпіна в українській крові" та інші. Метою було привернути увагу передусім французької публіки, оскільки вступати в полеміку з росіянами не було сенсу.  

На українському стенді також були представлені фотографії Юрія Білака, французького фотографа українського походження, зроблені під час війни на Донбасі. 

На Книжковий салон у Парижі запросили українських авторів, твори яких були перекладені французькою, та учасників проектів, покликаних розказати про сучасну ситуацію в Україні. Відвідувачі могли почути Софію Андрухович  переклад її книжки "Фелікс Австрія" нещодавно вийшов у Франції, обговорити кримське питання з письменницями Гульнарою Бекіровою, поспілкуватися з Гаською Шиян, Іреною Карпою та Іриною Славінською про місце жінки в сучасній українській літературі, послухати Ярослава Мельника, Андрія Кокотюху, Володимира Рафеєнка, Володимира Єрмоленка, зустрітися з видавцями Мар’яною Савкою й Анеттою Антоненко.

Відбулася зустріч із добре знаним у Франції письменником Андрієм Курковимйого книжки перекладають французькою вже протягом майже двадцяти років, та молодим автором Богданом Образом. Основною темою нашої розмови були Київ та Париж. Автори намагалися знайти відповідь, у чому полягає особливість Києва та що значить бути киянином. 

Не оминули й тему Майдану та "Щоденники Майдану" Андрія Куркова. Французькі читачі часто ставлять політичні питання й цікавляться сьогоднішньою ситуацією в країні, зокрема змінами, які відбулися, і тими, що залишилися тільки очікуваннями.



Версія для друку

Залишити коментар:

Щоб залишити коментар, заповніть форму нижче:
Всі поля є обовязковими до заповнення
Ваше ім'я:
Контакт (в коментарях не відображається)
Повідомлення (максимальна довжина 1000 знаків.):
Введіть цифри з картинки ліворуч:


1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Квітень '24

Погода в інших містах
Готівкові курси валют
USD
EUR
куп.
7,93
10,97
прод.
7,97
11,14
Станом на 14.10.2010
Чи залишаєте Ви текти воду, коли миєте руки, чистите зуби або голитесь?
Так
Ні
Про необхідність економії води не думаю

Новини RedTram

Завантаження ...

Завантаження